Literary translation as an interpretation of the worldview: cognitive and cultural aspects

Authors

DOI:

https://doi.org/10.46299/j.isjel.20260502.12

Keywords:

literary translation, translation studies, cognitive linguistics, concept, linguistic worldview, literary text, lacunarity, non-equivalent vocabulary, intercultural communication, translator's interpretation, national and cultural specificity

Abstract

The article examines the peculiarities of translating fiction from a foreign language into Ukrainian from a cognitive and cultural perspective. Literary translation is understood as a complex, multi-level process that involves not only reproducing the linguistic form but also the conceptual and cultural worldview embedded in the original text. The main focus is on the concept as a key unit of cognitive linguistics, its structural components (conceptual, figurative, and value-based), and their significance for the translation interpretation of literary texts. The problem of lacunae as a manifestation of the national and cultural specificity of languages, which causes translation difficulties and requires the use of special compensation and transformation strategies, is analyzed separately. The typology of lacunae (interlingual and intralingual, systemic and functional) and their role in shaping translation decisions are considered. The article emphasizes that the adequacy of literary translation depends on the translator's ability to combine linguistic competence with a deep understanding of the cognitive and cultural factors that determine the artistic integrity of the text.

References

Marianko, Y., Bosa, T., Kartel, T., & Lazarchuk, S. (2020). Linguistic gaps in focus: Comparative aspect of Ukrainian and German languages. International Science Journal of Education & Linguistics, 4(1), 105–113.

Archive.org. (n.d.). In.ernet.dli.2015.30957. Retrieved from https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.30957/page/n7/mode/1up

Archive.org. (n.d.). Berdieverschied. Retrieved from https://archive.org/details/berdieverschied00humbgoog/page/n8/mode/1up

Denisova, S. P. (2003). Etnolinguistic specificity of multicultural societies. In Language and conceptual pictures of the world: Collection of scientific papers (pp. 74–78). Kyiv: KNU.

Selivanova, O. (2006). Contemporary linguistics: Terminological encyclopedia. Poltava: Dovkillya-K.

Marianko, Y. H. (2011). Ukrainian design terminology: Processes of formation and development [Doctoral dissertation abstract]. Odesa.

Lysychenko, L. (1998). Linguistic picture of the world and its levels. In Collection of Kharkiv Historical-Philological Society (Vol. 6, pp. 129–144). Kharkiv.

Shygarieva, M. O. (1996). The role of the linguistic picture of the world in social cognition (historical-philosophical analysis) [Candidate dissertation abstract]. Dnipropetrovsk State University.

Kononenko, I. V. (1996). National-linguistic picture of the world: A comparative aspect (based on Ukrainian and Russian). Movoznavstvo, 6, 39–46.

Lukash, H. P. (2010, November 15). The picture of the world as an object of linguoculturology. Retrieved from http://ntsa-ifon-npu.at.ua/blog/kartina_svitu_jak_ob_ekt_vivchennja_lingvokulturologiji/.

Ahearn, L. M. (2011). Living language: An introduction to linguistic anthropology. Blackwell.

Everett, C. (2013). Linguistic relativity: Evidence across languages and cognitive domains. Berlin: De Gruyter Mouton.

Selivanova, O. O. (2006). Contemporary linguistics: Terminological encyclopedia. Poltava: Dovkillya-K.

Bilous, M. P. (1991). Speech etiquette of the Ukrainian people. In Language culture and culture in language: Collection of scientific papers (pp. 74–81). Kyiv.

Klimova, Y. Y. (2011). Typology of processes of conceptualization and categorization. Scientific Bulletin of Lesya Ukrainka Volyn National University, 3(1), 73–77.

Selivanova, O. (2006). Contemporary linguistics: Terminological encyclopedia. Poltava: Dovkillya-K.

Brislin, R. (1986). Field methods in cross-cultural psychology. In W. J. Lonner & J. W. Berry (Eds.), The wording and translation of research instruments (pp. 1–50). Newbury Park, CA: Sage Publications.

Selivanova, O. (2006). Contemporary linguistics: Terminological encyclopedia. Poltava: Dovkillya-K.

Zorivchak, R. P. (2001). Literary translation in Ukraine and the being of the nation: An attempt at historical-literary understanding. Zapysky Perekladatskoi Maisterni, 1, 9–11.

Downloads

Published

2026-04-01

How to Cite

Marianko, Y., Bosa, T., Zaitseva, O., Kartel, T., & Stanchyk, Y. (2026). Literary translation as an interpretation of the worldview: cognitive and cultural aspects. International Science Journal of Education & Linguistics, 5(2), 121–127. https://doi.org/10.46299/j.isjel.20260502.12